معرفی کتاب «سه دختر حوّا» اثر «الیف شافاک»
کتاب «سه دختر حوّا | به انگلیسی: Three Daughters of Eve» اثر «الیف شافاک | به انگلیسی: Elif Shafak» که در سال «2016» با موضوع وفاداری و دوستی، شریعت و تجدد، فمینیسم و تبعیض جنسیتی، عشق و خیانت نوشته شده است. در این کتاب داستان زندگی سه دختر به نامهای پری، مونا و شیرین روایت میشود که روحیات و افکار متفاوتی بایکدیگر دارند. نقش اصلی کتاب، پری است که میان عشق و باورهایش قرار گرفته است.
دیگران مهم در ارتباط با این کتاب چه گفتهاند؟
به نقل از یان رانکین: کتابی عالی، شگرف، شاعرانه، انتقادی، نیشدار و نافذ.
به نقل از روزنامه INDEPENDENT: یکی از مهمترین نویسندگان عصر حاضر.
به نقل از روزنامه OBSERVER: رمانی قوی، برهانی، جذاب و باشکوه.
به نقل از روزنامه FINANTIAL TIMES: کتابی هوشمند، گیرا و مسحورکننده.
به نقل از Barnes & Noble: داستانی غنی و تکاندهنده.
به نقل از Publishers Weekly: رمان بلند پروازانه و هیجانانگیز شافاک.
به نقل از The Seattle Times: داستانی حیرتآور.
بخشی از کتاب
در توضیحات پشت جلد آمده است: «سه دختر حوّا داستان جذاب زندگی سه دختر با نامهای پری، مونا و شیرین است که هرکدام از آنها، روحیه و اخلاق خاص خودشان را دارند. پری، نقش اوّل این رمان است و در دوراهی اعتقادات مختلف اسیر شده و نمیداند چگونه باید راه صحیح را برای خودش برگزیند. رمان سه دختر حوّا، به نحوی چالشهای دختران و زنان خاورمیانه را به تصویر میکشد.
نویسنده ترک رمان سه دختر حوّا تلاش کرده است با در کنار هم قرار دادن این سه دختر که به قول خودش شخصیتهای آنها را به صورت جداگانه در ذهن پرداخته است به مقایسه تأثیرات باور مذهبی در ذهن و زندگی افراد بپردازد. در کنار آن به مسأله خداشناسی با دیدی فراتر از مذهب نیز پرداخته است که رمان را به ماجرایی فلسفی تبدیل میکند.
با اینکه رمانهای عقیدتی به نظر خشک و ملالانگیز میآیند، آثار شافاک چنین نیست. آنها همیشه جذاب، بلندپروازانه، سلیس و رواناند و ورق زدن کتابهای او همیشه برای خواننده با لذت همراه است. شافاک در کتاب سه دختر حوّا، در بستر یک داستان عشقی و معماگونه، بحثی فلسفی را در باب خداوند میگشاید.
پری در طی سفر تحصیلی به آکسفورد انگلستان، عاشق یکی از استادهایش میشود. در خلال این عشق و عاشقی، داستانها و پرسشهای متعددی برای این دختر ترک پیش میآید، پرسشهایی که چالش بسیاری از جوانان شرقی به حساب میآید.»
درباره «الیف شافاک»
یکی از نویسندگان بریتانیایی – ترکیهای، الیف بیلگین یا همان الیف شافاک نام دارد که 25 اکتبر سال 1971 در استراسبورگ فرانسه متولّد شده است. کتابهایش را به دو زبان ترکی و انگلیسی مینویسد. الیف شافاک در سال 2017 به عنوان یکی از دوازده نفری که جهان را به جایی بهتر تبدیل میکنند توسط Politico برگزیده شد. وی جوایز مختلفی از جمله جایزه ادبیات داستانی زنان، جایزه ایمپک دوبلین، نشان شوالیه در ادبیات و هنر، جایزه اونداتیه، جایزه اورول، جایزه ادبیات داستانی خارجی مستقل، جایزهی بزرگ مولانا، جایزه الف، مقام دوم جایزهی اسکاپاد فرانسه و بهترین رمان ترکیهی یونیون را از آن خود کرده است.
الیف شافاک پس از این که پدر و مادرش از یکدیگر جدا شدند، به ترکیه رفت و شروع به تحصیل در رشتهی مطالعات زنان کرد. امروزه الیف شافاک مطرحترین نویسندهی زنده ادبیات ترکیه محسوب میشود. او بیشتر در حوزهی حقوق زنان فعالیت دارد.
الیف شافاک در مصاحبهای از انگیزه نوشتن کتاب سه دختر حوّا خود چنین میگوید: «نوشتن، سفری شگفتانگیز و چالشبرانگیز است. وقتی ایدهای به ذهنم میرسد تا دربارهاش بنویسم تحقیق زیادی برایش میکنم من سالها پیش از آنکه این کتاب را بنویسم، به این موضوع فکر کرده بودم. جهانی که ما در آن زندگی میکنیم، دنیای سیالی است. هرگاه این دنیا به سمت استبداد یا انزوا پیش رود، زنان بیشترین آسیب را میبینند. زنان در کشورهای اسلامی به ویژه ترکیه که من در آن بزرگ شدم، با مشکلات متعددی مواجه هستند و گاه صدای آنها در فضاهای عمومی شنیده نمیشود. میخواستم کتابی بنویسم که بازگوکننده صدای آنها در این جوامع باشد.»
دیگر آثار «الیف شافاک | به انگلیسی: Elif Shafak»
الیف شافاک کتابهای مختلفی از جمله آناتولیای برای چشمهای بد، پنهان، برزخ، صوفی، آینههای شهر، محرم، شپش پالاس، برزخ، تقدس نخستین دیوانگیها، حرامزاده استانبول، بعد از عشق، ملّت عشق، شرافت، من و استادم، شیر سیاه، اسکندر، مرید معمار، سه دختر حوّا، خوشحالی این موبلوندها، چهل قانون عشق، 10 دقیقه و 38 ثانیه در این دنیای عجیب و جزیره درختان گمشده را نوشته است.
کتاب «سه دختر حوّا» برندهی چه جایزهای شد؟
کتاب سه دختر حوّا جزء پرفروشترین کتابهای نیویورک تایمز قرار گرفته است.
بهترین نسخه کتاب «سه دختر حوّا»
کتاب سه دختر حوّا با عنوان دیگری به نام دختران حوّا توسط انتشارات مختلفی به چاپ رسیده است که عبارتند از:
انتشارات نیماژ با ترجمهی صابر حسینی، نشر نون مترجم مریم طباطبائیها، انتشارات مرو مترجم سولماز ارزیلی، نشر علم ترجمهی رویا منجم، انتشارات پویا ترجمهی رویا صهبایی، نشر فکرآذین مترجم اکرم غفاروند، انتشارات منوچهری مترجم سونیا سینگ، نشر فروزش ترجمهی مهلا منصوری، انتشارات آوای مهدیس ترجمهی علیآکبر قاری نیت، نشر 360 درجه مترجم شهناز ایلدرومی، انتشارات روزگار مترجم محمدامین جندقیان بیدگلی، نشر آئینه بهار ترجمهی حمید آریایی، انتشارات فرشته ترجمهی نازنین جباریان صابر و نشر معیار اندیشه مترجم منا زنگنه.
ثبت دیدگاه
دیدگاه کاربران