کلیله و دمنه در اصل کتابی هندی است که در زمان ساسانیان به ایران آورده شده است این کتاب شامل حکایت های متنوع و پندآموزی است که بیشتر از زبان حیوانات گفته شده است. حکایت ها ساده و پرمعنی است و هرکدام نکته های ظریف و مهمی را بیان میکند. نام کتاب از دو شغال به نام های کلیله و دمنه گرفته شده است. بخش بزرگی از کتاب به داستان این دو شغال اختصاص دارد در قرن ششم هجری قمری یکی از دبیرهای دربار غزنوی، نصرالله منشی، آن را از زبان عربی به فارسی برگرداند. او در فارسی و عربی استاد بود و با مهارت زیادی این کار را انجام داد. کتاب را گسترش داد و با نثر بسیار زیبایی آن را نوشت. این کتاب شامل پانزده باب است. کلیله و دمنه در طول سال ها به زبان های مختلفی ترجمه شده و همیشه مورد توجه ادیبان و سخنوران بوده است. میگویند این کتاب مجموعه ای از دانش و حکمت است که مردمان قدیم آن را جمع آوری کردند، بعد هم آن را برای فرزندانشان به میرات گذاشتند. در طول قرن ها آن را می خواندند و گرامی می داشتند و از آن حکایت ها ، درس های زندگی می آموختند.
کتابهای نارنجی هفته ی 03 جوجه جغله و 6قصه ی دیگر نوشته فریبا کلهر انتشارات قدیانی
5 /
-
- ناشر : قدیانی
- قطع : بیاضی
- نوع جلد : شومیز
- نوبت چاپ : 4
- تعداد صفحات : 48
- سال چاپ : 1400
- دسته بندی : کودک و نوجوان
- شابک : 9789645368317
ثبت دیدگاه
دیدگاه کاربران