معرّفی کتاب از وقتی که جنگ درگرفت تا وقتی که جنگ تمام شد:
- سال انتشار کتاب از وقتی که جنگ درگرفت تا وقتی که جنگ تمام شد:
از وقتی که جنگ درگرفت (Als der Krieg ausbrach به آلمانی) تا وقتی که جنگ تمام شد (به آلمانی Als der Krieg zu Ende war) دو داستان از نویسنده آلمانی هاینریش بل است که اولی در 23دسامبر1961و دومی در ژوئن 1962 منتشر شد.
سبک داستانی از وقتی که جنگ درگرفت تا وقتی که جنگ تمام شد:
سبک به طرز هیجان انگیزی واقعی است. توالیهای یکنواخت از حقایق زندگی روزمره سرباز غالب است.
خلاصهای از داستان از وقتی که جنگ درگرفت تا وقتی که جنگ تمام شد:
ترجمه فارسی کتاب حاضر شامل هفت داستان از نویسنده است که عبارتند از:
وقتی که جنگ درگرفت، وقتی که جنگ تمام شد،در درهی سُمهای غرّان، ماجرای یک کیسه نان، سرنوشت یک فنجان بیدسته،خاطرات یک پادشاه جوان،دانیال عادل.
در انتهای کتاب مترجم جستاری در منطق بوطیقا، و نقد شش رمان هاینریش بل را نیز قرار داده است.
وقتی که جنگ در گرفت:
در یک شهر در پادگانی آلمانی، اندکی قبل از جنگ جهانی دوم: راوی اول شخص، یک سرباز، مرگ رفیق هنگ خود لئو زیمرز را که در پایان اوت 1939 ، رخ داده است گرامی میدارد.
لئو هم اتاقی راوی گروهبان تلفنخانه نظامی است، راوی، سربازی است که به عنوان اپراتور تلفن آموزش دیده است، زمانی که لئو جان خود را از دست میدهد، ترس رخ میدهد. راوی باید در پایان ماه اوت ...
وقتی که جنگ تمام شد:
پس از جنگ جهانی دوم، راوی اول شخص، سربازی از یک اردوگاه در نزدیکی بروکسل، به خانه خود در شهر بمباران شده خود یعنی کلن برمی گردد و می خواهد پیش همسرش برود.
راوی اول شخص با رفقایش کنار نمی آید. بعد از اینکه قطار بالاخره به خاک آلمان رسید، رفقا ...
اگرچه لحن «وقتی جنگ تمام شد» با لحن داستان قبلی « وقتی جنگ در گرفت» در سال 1961 کاملاً متفاوت است، اما پیوندهایی بین این دو داستان وجود دارد. اینجاست که چیزهای بیرونی به منصه ظهور می رسند. راوی که در سال 1939 هنوز بیست ساله نشده بود، اکنون بیست و شش ساله است. پس شاید همون راوی اول باشد.
اما ارتباطات درونی نیز وجود دارد و تفکرات دو راوی همخوانیهایی دارد.
بخشهایی از کتاب:
من از پنجره خم شده بودم، آستینهای پیراهن ام را بالا زده بودم، از فراز دروازهی ورودی و نگهبانی به مرکز تلفن ستاد نگاه میکردم و منتظر بودم که دوست ام لئو علامتی را بدهد که قرار گذاشته بودیم: به سوی پنجره بیاید، کلاه از سر بردارد و دوباره بر سر بگذارد؛ هرچند بار که میتوانستم از پنجره خم میشدم و هرچند بار که میتوانستم به مادرم و دختری در کلن تلفن میکردم، به هزینهی ارتش ـ و وقتی لئو کنار پنجره میآمد، کلاه از سر برمی داشت، دوباره بر سر می گذاشت، به حیاط پادگان میرفتم و در اتاقک تلفن همگانی منتظر زنگ میماندم.
ترجمههای فارسی از رمان «از وقتی که جنگ درگرفت تا وقتی که جنگ تمام شد»:
با ترجمه کامران جمالی از نشر نیلوفر.
کتابهای صوتی و الکترونیکی از، از وقتی که جنگ درگرفت تا وقتی که جنگ تمام شد:
مشخصات کتابهای الکترونیکی این اثر:
- براساس نسخهی چاپی نشر نیلوفر.
تهیه و تنظیم:
واحد محتوا ویستور
عسل ریحانی
ثبت دیدگاه
دیدگاه کاربران