loader-img
loader-img-2
مرتب سازی براساس :
جدیدترین پرفروش ترین پربازدید ترین گران ترین ارزان ترین
24 محصول پیدا شد
ویلیام فاکنر
  • سال تولد : 1897
  • وفات : 1962
  • ملیت : آمریکا
  • محل تولد : میسیسیپی

شناختنامه ویلیام فاکنر

آثار ویلیام فاکنر به ترتیب سال چاپ به زبان انگلیسی:

 

 ١ .١٩٢٤ میلادی : «فون مرمرین»: اشعار شبانی - نخستین کتاب فاکنر

٢ .١٩٢٦ میلادی : «مواجب بخور و نمیر»: نخستین رمان فاکنر

٣ .١٩٢٧ میلادی: «پشه ها»: رمان

٤ .١٩٢٩ میلادی: رمان «سارتوریس» ( نسخه اصلاح شده «پرچمها در غبار») + رمان «خشم و هیاهو»

٥ .١٩٣٠میلادی : «یک گل سرخ برای امیلی»: نخستین داستان کوتاه فاکنر + رمان «گور به گور»

٦ .١٩٣١ میلادی: رمان «حریم» + «این سیزده تا»: نخستین مجموعه داستان کوتاه فاکنر + «آرامش در بیابان»: داستان کوتاه

٧. ١٩٣٢ میلادی: «زندگی امروز ما»: نخستین فیلمنامه: فیلمنامه ی مشترک با هاوارد هاکس تهیه کننده + «روشنایی در ماه اوت»: رمان

٨ .١٩٣٣ میلادی: «شاخه ی سبز»: دومین جلد از اشعار فاکنر

٩ .١٩٣٤ میلادی: «دکتر مارتینو و دیگر داستان ها»: مجموعه داستان کوتاه از فاکنر

١٠ .١٩٣٥ میلادی: «دکل ها» یا «برج مراقبت»: رمان

١١ .١٩٣٦ میلادی: «ابشالوم ابشالوم»: رمان

١٢ :١٩٣٨ میلادی: «شکست ناپذیران» یا «تسخیر ناپذیر»: رمان

١٣ :١٩٣٩ میلادی: «نخل های وحشی»: رمان

١٤ .١٩٤٠ میلادی: «قریه» یا «دهکده» یا «آبادی»: اولین رمان از سهگانه «درباره خانواده اسنوپس»

١٥ .١٩٤٢ میلادی: «برخیز ای موسی و دیگر داستانها»: رمان

١٦ :١٩٤٤ میلادی: «داشتن و نداشتن» + «خواب بزرگ»: فیلمنامه هایی برای هاوارد هاکس تهیه کننده

١٧ .١٩٤٨ میلادی: «مهاجم در غبار» یا «ناخوانده در غبار»: رمان

١٨ .١٩٤٩ میلادی: «ترفند شوالیه» یا «کارآگاه دهکده»: مجموعه داستانهای پلیسی فاکنر

١٩ .١٩٥١ میلادی: «مرثیه برای راهبه» یا «رکوئیم برای یک راهبه»: رمان به صورت سه پیش درآمد تاریخی و هفت صحنه نمایشی

٢٠ .١٩٥٣ میلادی: «سرزمین فراعنه»: فیلمنامه ای مشترک با هاوارد هاکس تهیه کننده

٢١ .١٩٥٤ میلادی: «یک افسانه» یا «حکایت»: رمان

٢٢ .١٩٥٥ میلادی: «جنگل بزرگ»: چهار داستان کوتاه

٢٣ .١٩٥٧ میلادی: «شهر»: دومین رمان از سهگانه «درباره خانواده اسنوپس»

٢٤ .١٩٥٩ میلادی: «عمارت»: سومین رمان از سه گانه «درباره خانواده اسنوپس»

 25 .١٩٦٢ میلادی: «چپاولگران» یا «حرامیان»: آخرین رمان فاکن

 

زندگینامه کوتاه ویلیام فاکنر:

 

 متولد نیواورلئان میسیسیپی ایالات متحده امریکا در سال ١٨٩٧

در ١٧ سالگی در اثر آشنایی با «فیل استون» و دوستی با او و با نظارت او به کتابخوانی روی میآورد و شعر میسراید.

در ٢١ سالگی وارد نیروی هوایی سلطنتی انگلستان میشود اما پس از جنگ جهانی اول و پیش از فارغ التحصیلی از ارتش مرخص میشود.

در ٢٢ سالگی به عنوان دانشجوی ویژه در دانشگاه میسیسیپی ثبت نام میکند که دورههایی را در زبان فرانسه و اسپانیایی و مطالعه ادبیات شکسپیر میگذراند.

تا ٢٧ سالگی در شغل های کتابفروشی و اداره پست دانشگاه مشغول به کار بوده که در نهایت استعفا میدهد.

در ٣٢ سالگی با عشق دوران کودکی خود که به تازگی از همسر قبلی اش جدا شده بود، ازدواج میکند.

در ٥٣ سالگی نشان ویلیام دین هاولز را از آکادمی آمریکا برای ادبیات داستانی را دریافت میکند و در همان سال برنده جایزه نوبل ادبیات میشود.

در ٥٤ سالگی جایزه ملی کتاب آمریکا را برای ادبیات داستانی به فاکنر میدهند.

در ٥٧ سالگی رمان حکایت فاکنر جایزه ملی کتاب و جایزه پولیتزر را از آن خود میکند.

در ٦٢ سالگی بار دیگر به عنوان نویسندة مقیم به دانشگاه ویرجینیا برمیگردد.

در ٦٥ سالگی نشان زرین ادبیات داستانی را از موسسة ملی هنر و ادبیات دریافت میکند.

در سال ١٩٦٢ میلادی بر اثر حملة قلبی در آسایشگاهی در بایهالیا درمیگذرد و در هفتم ژوئیه در آکسفورد آمریکا به خاک سپرده میشود.

 

آثار ترجمه شده به فارسی از ویلیام فاکنر (ترتیب ارائه آثار به همان ترتیب انتشار آثار در زبان اصلی است):

رمان ها:

 

١» .مواجب بخور و نمیر»: نخستین رمان فاکنر به زبان فارسی ترجمه نشده است.

٢» .پشه ها»: این رمان به زبان فارسی ترجمه نشده است.

٣» .سارتوریس» ( نسخه اصلاح شده «پرچمها در غبار»): این رمان به زبان فارسی ترجمه نشده است.

٤» .خشم و هیاهو >> :

این رمان با هفت ترجمه به زبان فارسی موجود است.   برای تهیه این کتاب دو ترجمه اول توصیه میشود. ١» (خشم و هیاهو» با   ترجمه بهمن شعله ور از نشر نگاه ٢» (خشم و هیاهو» با ترجمه صالح حسینی ازنشر نیلوفر ٣» (خشم و هیاهو» با ترجمه محمد ثقفی از نشر آسو ٤» (خشم و هیاهو» با ترجمه بهرام دشت پیما از نشر نهنگ ٥» (خشم و هیاهو» با ترجمه نرگش خامهای از نشر یوبان ٦» (خشم و هیاهو» با ترجمه مرضیه خسروی از نشر ماهابه ٧» (خشم و هیاهو» با ترجمه سیمین تاجدینی از نشر آتیسا

 

 

٥» .گور به گور»:

این رمان با ترجمه نجف دریابندری از نشر چشمه چاپ شده است.

 

 

٦» .حریم»: این رمان با ترجمه فرهاد غبرائی از نشر نیلوفر چاپ شده است.

٧» .روشنایی در ماه اوت»: این رمان با عنوان «روشنایی ماه اوت» با ترجمه عبدالحسین شریفیان از نشر چشمه چاپ شده است.

٨» .دکلها» یا «برج مراقبت»: این رمان به زبان فارسی ترجمه نشده است.

٩» .ابشالوم ابشالوم»: این رمان با ترجمه صالح حسینی از نشر نیلوفر چاپ شده است.

١٠» .شکست ناپذیران» یا «تسخیر ناپذیر»: این رمان با عنوان تسخیر ناپذیر با ترجمه پرویز داریوش از نشر امیرکبیر چاپ شده است.

١١» :نخل های وحشی»: این رمان با ترجمه تورج یاراحمدی از نشر نیلوفر چاپ شده است.

١٢» .قریه» یا «دهکده» یا «آبادی»، اولین رمان از سه گانه «درباره خانواده اسنوپس»: این رمان با عنوان «آبادی» با ترجمه تورج یاراحمدی از نشر کتابسرای نیک چاپ شده است.

 

١٣» .برخیز ای موسی و دیگر داستانها»:

این رمان با عنوان «برخیز ای موسی» با ترجمه صالح حسینی از نشر نیلوفر چاپ شده است.

 

 

١٤» .مهاجم در غبار» یا «ناخوانده در غبار»: این رمان با عنوان «ناخوانده در غبار» با ترجمه شهریار بهترین از نشر روزنه کار چاپ شده است.

١٥» .مرثیه برای راهبه» یا «رکوئیم برای یک راهبه»:

این رمان با عنوان «رکوئیم برای یک راهبه» با ترجمه شاپور بهیان از نشر نیلوفر چاپ شده است.

 

 

 

١٦» .یک افسانه» یا «حکایت»: این رمان به زبان فارسی ترجمه نشده است.

١٧» .شهر» دومین رمان از سهگانه «درباره خانواده اسنوپس»: این رمان به زبان فارسی ترجمه نشده است.

١٨» .عمارت» سومین رمان از سهگانه «دربارة خانوادة اسنوپس»: این رمان به زبان فارسی ترجمه نشده است.

١٩» .چپاولگران» یا «حرامیان» آخرین رمان فاکنر: این رمان با عنوان «حرامیان» با ترجمه تورج یاراحمدی از نشر نیلوفر چاپ شده است.

 

قصه های کوتاه فاکنر :

١» .یک گل سرخ برای امیلی»: این داستان کوتاه در ایران همراه با داستانه ای کوتاه دیگر چاپ شده است: «یک گل سرخ برای امیلی» با ترجمه نجف دریابندری از انتشارات نیلوفر که شامل ٦ داستان کوتاه است: ١ .یک گل سرخ برای امیلی ٢ .انبارسوزی ٣ .دو سرباز ٤ .طلا همیشه نیست ٥ .سپتامبر خشک ٦ .دیلسی

٢» .این سیزده تا»، نخستین مجموعه داستان کوتاه فاکنر: این مجموعه داستان کوتاه با عنوان «این یازده تا» با ترجمه احمد اخوت از نشر ماهی چاپ شده است که شامل ١١ داستان کوتاه است: ١ .سپتامبر بی باران ٢ .آن خورشید دمِ غروب ٣ .موسی، نازل شو ٤ .تندیس برنجی ٥ .نوعی عدالت ٦ .بود ٧ .ملکه ای بود ٨ .مسابقه بامدادی ٩ .گذرگاه  کریک ١٠ .آن هم خوب است ١١ .دکتر مارتینو

٣» .ترفند شوالیه» یا «کارآگاه دهکده» مجموعه داستان های پلیسی فاکنر است که با عنوان «کارآگاه دهکده» با ترجمه احمد اخوت از نشر افق چاپ شده است. اصل کتاب به زبان انگلیسی دارای شش داستان است که پنج داستان از آن در کتاب «کارآگاه دهکده» وجود دارد و فقط داستان «ترفند شوالیه» که یکی از داستانهای اصلی است در این کتاب نیامده است و مترجم قول ترجمه آن را در کتابی مجزا داده است. نام داستان های کارآگاه دهکده در زیر آمده است: ١ .مو ٢ .دود ٣ .تارک دنیا ٤ .دستی روی آبها ٥ .فردا ٦ .شب غلط بنماید

٤» .جنگل بزرگ» چهار داستان کوتاه از فاکنر است که با همین عنوان اما با یک داستان انتخابی از داستانهای کوتاه دیگر با ترجمه احمد اخوت از نشر افق چاپ شده است. نام داستانهای جنگل بزرگ در زیر آمده است: ١ .بزرگان طایفه ٢ .لاین ٣ .سگ شکاری ٤ .شکار خرس ٥ .مغر قانون

٥» .میس جینی و زنان دیگر» داستانهایی است که مترجم با معیار داستانهایی که شخصیتهای مرکزی شان زن است از داستانهای کوتاه فاکنر جمع آوری و ترجمه کرده که نشر افق آن را چاپ کرده است. نام داستان های میس جینی و زنان دیگر در زیر آمده است: ١ .درگیری در سرای سارتوریس ٢ .مادربزرگم میلارد ٣ .سپتامبر بی باران ٤ .آن خورشید دم غروب ٥ .ملکهای بود ٦ .میس زیلفیا گانت ٧ .سنجاق سینه ٨ .برف

٦» .حومه» مجموعه داستانهای کوتاه از فاکنر است که با ترجمة عبداالله قره باغی از نشر چشمه چاپ شده است. نام داستانهای کوتاه حومه در زیر آمده است: ١ .انبارسوزی ٢ .سقفی برای خدا ٣ .مردان سربلند ٤ .شکار خرس ٥ .دو سرباز ٦ .آنان نمرده اند

٧» .اسبها و آدمها» داستانهایی است که مترجم با معیار داستانهایی که شخصیتهای مرکزی شان اسب است از داستانهای کوتاه فاکنر جمع آوری و ترجمه کرده که نشر افق آن را چاپ کرده است. نام داستانهای اسب ها و آدمها در زیر آمده است: ١ .ضربه ناجوانمردانه از شخص سوم ٢ .اسبهای خالدار ٣ .دادگاه ٤ .پایان اسنوپس ٥ .قاطری در حیاط ٦ .فریب خوردن سرِ یک اسب

٨» .گنج نامه: داستانهای گنج نمکی» داستانهایی است که مترجم با معیار داستان هایی که موضوع مرکزیشان گنج است از داستانهای کوتاه و رمانهای فاکنر جمع آوری و ترجمه کرده که نشر افق آن را چاپ کرده است. نام داستانهای گنج نامه در زیر آمده است: ١ .گنج ٢ .طلا همیشه نیست ٣ .عمه مولی

٩» .سرخ پوست میرود» مجموعه داستان کوتاهی با ترجمه فرزانه قیاسنوعی از نشر یوبان است. نام داستانهای کوتاه سرخ پوست میرود در زیر آمده است: ١ .میسترال ٢ .هنرمند در خانه ٣ .سرخپوست میرود ٤ .شکاف یخی ٥ .سنجاق سینه

١٠» .وحشت از سیاهی شب» داستان کوتاهی از فاکنر با ترجمه هانیه نبوی از نشر کوله پشتی است.

١١» .آخرین بازمانده خانواده گریرسون و گاوصندوق» دو داستان کوتاه است که اولی اثر فاکنر و دومی اثر ویلیام سیدنی پورتر (ا. هنری) است که با ترجمه مصطفی جنتی عطائی از نشر کبوتر چاپ شده است.١٢» .آن آفتاب عصر» از داستانهای کوتاهی است که در زمان حیات نویسنده در کتاب «این سیزده تا» آمده بود این داستان در کتاب «داستان و نقد داستان و کارگاه نقد، جلد سوم ، گزیده و ترجمه احمد گلشیری» نشر نگاه آمده است. این داستان در کتاب «آن خورشید ش

امگاهی» با ترجمة هرمز داورپناه از نشر دبیر در سال ٧٠ چاپ شده است که بقیه داستانهای این کتاب از نویسندگان دیگری است.

١٣» .اسبهای خالدار» از داستانهای نیمه بلند فاکنر در دو فصل است که توسط احمد اخوت ترجمه شده و نشر فردا در سال ١٣٧٠ چاپ شده است. برخی این کتاب را از رمانهای کوتاه فاکنر میدانند.