loader-img
loader-img-2

اتاق جیکوب نوشته ویرجینیا وولف انتشارات چشمه

5 / -
like like
like like
هم اکنون غیرقابل سفارش!

اتاق جیکب نوشته ویرجینیا وولف انتشارات چترنگ

5 / -
like like
like like
هم اکنون غیرقابل سفارش!

معرّفی کتاب اتاق جیکوب:

- سال انتشار کتاب اتاق جیکوب:

اتاق جیکوب (به انگلیسی Jacob's Room) سومین رمان ویرجینیا وولف است که اولین بار در 26 اکتبر 1922 منتشر شد.

 

سبک داستانی اتاق جیکوب:

این رمان، به شیوه ای بسیار مبهم، حول محور داستان زندگی قهرمان داستان جیکوب فلندرز است و تقریباً به طور کامل از طریق تأثیراتی که سایر شخصیت‌ها از ژاکوب دارند، ارائه می‌شود. بنابراین، اگرچه می‌توان گفت که کتاب عمدتاً یک مطالعه شخصیتی است و از نظر طرح یا پس‌زمینه کم‌رنگ است می‌شود، اگر واقعاً بتوان گفت رمان دارای یک "قهرمان" در اصطلاح متعارف است ،روایت با خلأ به جای شخصیت اصلی ساخته می‌شود.

نقوش پوچی و غیبت رمان را آزار می‌دهد و حس مرثیه‌ای آن را تثبیت می‌کند. جیکوب برای ما توصیف شده است، اما به گونه‌ای غیرمستقیم که به نظر می‌رسد بهتر است او را ملغمه‌ای از برداشت‌های متفاوت شخصیت‌ها و راوی بدانیم. او به عنوان یک واقعیت ملموس وجود ندارد، بلکه به عنوان مجموعه‌ای از خاطرات و احساسات وجود دارد.

 

خلاصه‌ای از داستان اتاق جیکوب:

داستان این رمان در انگلستان قبل از جنگ اتفاق می‌افتد، این رمان از کودکی جیکوب شروع می‌شود و او را تا دوران کالج در کمبریج و تا بزرگسالی دنبال می‌کند. داستان عمدتاً از طریق دیدگاه‌های زنان در زندگی جیکوب، از جمله کلارا دورانت از طبقه متوسط ​​رو به بالا سرکوب شده و فلوریندا دانشجوی جوان بی بند و باری که او با آنها رابطه نامشروع دارد، روایت می‌شود. زمان او در لندن بخش بزرگی از داستان را تشکیل می‌دهد، اگرچه در پایان رمان او به ایتالیا و سپس یونان سفر می‌کند.

 

بخش‌هایی از کتاب:

درخت افتاده بود، با اینکه شب آرام و بی باد و طوفانی بود، و فانوس روی زمین بود و برگ‌های هنوز سبز و برگ های پژمرده‌ی درخت راس را روشن کرده بود. جای خشکی بود. یک وزغ هم آنجا بود. و شب پره ای که بال های عقبی سرخ داشت، گرد نور چرخی زد و برقی زد و رفت؛ و با اینکه جیکب منتظرش ماند، دیگر برنگشت. ساعت از دوازده گذشته بود که جیکب از چمنزار گذشت و مادرش را بی تاب و بی قرار، نشسته در اتاق روشن دید.

فایده‌ی تلاش برای خواندن شکسپیر چیست، به خصوص در یکی از آن کتاب‌های کوچک با کاغذهایپوست پیازی که صفحاتشان چروک می‌شوند یا با آب شور دریا به هم می‌چسبند؟ با اینکه نمایشنامه‌های شکسپیر بارها مورد تحسین و ستایش قرار گرفته و حتی نقل شده و در جایگاهی برتر از آثار یونانی‌ها قرار داده شده بود، از زمانی که آغاز کرده بودند، جیکب نتوانسته بود حتی یکی از آثار او را به طور کامل بخواند. با این حال، چه فرصتی دست داده بود!

بی تردید بی ملاحظه‌ترین راننده‌های دنیا، راننده‌های وانت استیشن‌های دفتر پست‌اند. وانت سرخ به مسیر خیابان لَم رفت و از کنار صندوق پستی چنان پیچید که به جدول مالید و دخترکی که نوک پنجه ایستاده بود تا نامه‌ای را به صندوق بیاندازد، نیمی از سر ترس و نیمی از کنجکاوی، به آن خیره شد. دخترک، دست در دهانه‌ی صندوق، سر جایش ماند و حرکت نکرد؛ بعد نامه‌اش را به صندوق انداخت و بدو از آنجا دور شد.

آدم‌های معصوم فوق العاده‌اند. جیکب با خود فکر کرد، باور به اینکه شخصیت این دختر فراتر از دروغ است (چون جیکب آن قدرها هم احمق نبود که چیزی را کورکورانه باور کند) و با غبطه از زندگی بی ثبات او در شگفت ماندن، زندگی خودش در مقام مقایسه با عزلت گزینی و انزوا توام بود، و در دست داشتن آدونیسو نمایشنامه‌های شکسپیر به عنوان داروی درد همه‌ی شگفتی‌ها و اختلالات روح. درک و فهم رفاقتی که از جانب دخر یکسره شور بود و حرارت و از طرف او حمایت و حفاظت، و در عین حال برای هر دو طرف برابر و یکسان، برای مردان و زنان دقیقا یک جور است، چنین معصومیتی واقعا خارق العاده است و شاید در مجموع چندان احمقانه هم نباشد.

 

معرّفی ویرجینیا وولف:

آدلاین ویرجینیا استیون در 25 ژانویه 1882 در شماره 22 هاید پارکت‌گیت در کنزیتگتن لندن به دنیا آمد. و بعد از ازدواج با لئونارد وولف، به نام ویرجینیا وولف معروف شد اما...

معرّفی ویرجینیا وولف و مشاهده‌ی تمام کتاب‌ها

 

تحلیلی بر داستان «اتاق جیکوب»:

این رمان با دو رمان قبلی وولف، سفر به بیرون (1915) و شب و روز (1919) که از نظر شکل و روایت متعارف ترند، فاصله گرفته است. این اثر به عنوان یک متن مهم مدرنیستی دیده می‌شود. شکل آزمایشی آن به عنوان پیشرفتی از سبک نوشتاری بدیع وولف در مجموعه داستان‌های کوتاه قبلی خود با عنوان دوشنبه یا سه شنبه (1919) در نظر گرفته می‌‌شود.

 

ترجمه‌های فارسی از رمان «اتاق جیکوب»:

با سه ترجمه به زبان فارسی موجود است:

  1. «اتاق جیکب» با ترجمة سهیل سمی از نشر چترنگ.
  2. «اتاق جیکوب» با ترجمة مهدیه عباس‌پور از نشر چشمه.
  3. «اتاق جیکوب» با ترجمة متین کریمی از نشر روزگار.

 

کتاب‌های صوتی و الکترونیکی از اتاق جیکوب:

مشخصات کتاب‌های الکترونیکی این اثر:

  1. براساس نسخه‌ی چاپی نشر روزگار.
  2. براساس نسخه‌ی چاپی نشر چترنگ.
  3. براساس نسخه‌ی چاپی نشر چشمه.

 

 

تهیه و تنظیم:
واحد محتوا ویستور
عسل ریحانی